Sækulariseret apokalypse

Bo Kampmann Walther

Sækulariseret apokalypse

Et essay om forvitret retorik og billedsprog i Søren Kierkegaards Forførerens Dagbog.

Kierkegaard havde i følge eget udsagn en “usædvanlig Sands for det Rhetoriske”. Det samme kan siges om ét af hans mange pseudonymer, Johannes Forføreren. “Den Ene ikke det, den Anden har”, skriver Johannes om kvinderne. Men mottoet gælder tillige hans stil, for medens én er rolig og lyrisk, er en anden urolig og episk ivrig. Begge har fundet vej til den tænksomme skørtejægers dagbog. Forførerens Dagbog er et kig ind i en æstetikers liv. Men den viser også, hvorledes Kierkegaard skriver det religiøse ind i det æstetiske. Bo Kampmann Walther diskuterer i dette essay Kierkegaards tekst som en moderne variant af en ældre, kristen apokalyptisk fortælling. Undervejs undersøges Forførerens stilististiske kendemærker; nøgle­figurer og -begreber er synekdoke, aposiopese, typologi og meta-tropologi. Og til slut placeres “Dagbogen” og dens forvitrede retorik og billedsprog med hjælp fra M.H. Abrams i en romantisk idéverden, hvis filosofiske og litterære landskaber har inspireret til essayets titel

Om artikeln
Ingår i: Rhetorica Scandinavica 2, 1997.
Artikel s 36-53

Icon

15024524 202.67 KB 5 downloads

...

Om skribenten

❦ Bo Kampmann Walther (født 1967) er cand. mag. i dansk og filosofi. Ph.d.-stipendiat ved Institut for Litteratur, Kultur og Medier, Odense Universitet. Skriver afhandling om Søren Kierkegaard. Har sammen med Anne-Marie Mai udgivet At gå til grunde. Sider af romantikkens litteratur og tænkning (1997). Bidragyder til bind 1 (om Brorson) og bind 2 (om Kierkegaard) af Povl Schmidt et. al. (red.): Læsninger i dansk litteratur 1-7 (1997f.). Desuden artikler i bl.a. Passage, Orbis Litterarum, Nordica, Synsvinkler og Kultur og Klasse.

Fulltext:

“[…] men hvad faaer man vel ogsaa at vide om Elskov af Romaner?
Lutter Løgne, der hjælpe til at forkorte Opgaven”
Forførerens Dagbog
Henriette Wulff skriver i et brev til H.C. Andersen på Enten-El­ler’s ud­gi­velses­dag, 20. fe­bruar 1843:
Her i disse Dage [er der] kommet en Bog ud, som kaldes: En­ten-El­ler! – Den skal være gand­ske mær­kelig, første Deel fuld af Don-Joua­nisme, scep­tisisme, etc., an­den Deel formil­d­ende og for­so­nende, endende med en Prædi­ken, der skal være gandske for­træf­felig. Den hele Bog gjør megen Opsigt, endnu har In­gen om­talt den of­fentlig, men det kommer nok. Det skal egentlig være af en Kierke­gaard, der har givet sig et pseudo­nymt Navn; kjender De ham?1
Det gjorde Andersen rigtignok. Kierkegaard havde for fuld ud­blæs­ning kriti­se­ret først­nævntes Kun en Spil­lemand. Det skete i Af en endnu Le­vendes Pa­pirer (1838), Kierke­gaards første større udspil til of­fent­lig­he­den, hvori Ander­sens roman klan­dres for en manglende “Livs-An­sku­else”, en kritik, der tidens akademisme tro og modsat Ander­sens eventyr­­musik strutter af hegelsk ar­gu­mentations­­teknik. Enten-Eller kan for så vidt læses som Kierke­gaards replik til An­der­sens og an­dres ver­sion af romantismen; i En­ten-Eller imi­te­res den litterære periodes sans for “det Inte­res­sante”2, den psy­kologiske mi­kros­kopi, sam­tidig med at iro­nien og dens kendemærker drømmen og fantasmet, som Kierkegaard ­havde be­hand­let i Om Begrebet Ironi (1841), drives ad absur­dum og afsløres som et fadt himmelstor­meri.
Kierkegaards mammutværk i to bind, der havde været under op­sej­ling i Ber­lin, og som af­slut­te­des i november 1842, var, som Signe Læssøe be­mær­ker i et brev til H.C. An­dersen, “en Komet” “paa den litteraire Him­mel”. Læssøe skriver, at den er “uheldsvanger og uheld­brin­gende; den er saa dæ­monisk, at man læser og læser […] thi man kan hverken slippe el­ler be­holde den […] jeg troer, siden Rous­seau lagde sine confessi­o­ns paa Alte­ret, har in­gen Bog gjort saa meget Røre i Læseverdenen som den”. Signe Læssøe har sandsyn­ligvis kendt til realforfatte­rens forlo­velses­brud med Regine Olsen, og hun har der­næst kunne se det gen­skil­dret og potenseret i “Forførerens Dagbog”. I hvert fald skri­ver hun, at “især vi Fru­en­timmer maae være vrede paa ham”. Endvi­dere sætter hun ligheds­tegn mellem æs­te­tikeren “A.”, der re­præsenterer ‘en­ten’, og det at være “ond”; etike­ren “B.”, som i En­ten-El­ler’s ‘el­ler’ tegner sig for tre “Breve til A.”, kalder hun “lidt mindre ond”.3
Om nu Læssøe har forstået den dybereliggende kerne i Enten – El­ler el­ler ej, så ram­mer hun et vig­tigt tema i særligt “A.’s Papi­rer”, nemlig poeti­se­rin­gen af det tabue­rede.4 Modsat In­gemann, men i stil med Aares­trup, der ken­der til kunsten at trænge igennem en kvin­des fæst­ningsværker, ven­der Kier­ke­gaard alias “A.” alias Jo­han­nes For­føre­ren vrangen ud på bie­der­meier-idyl­len. “Diapsalmata”’s spleen-præ­gede selvbetragt­ninger er ikke blot tra­vestier over samti­dens svær­men for Hegel & Co., men er ydermere et for­skræp om den ra­dikale boren i det dæmo­niske neden under den blankpo­le­rede over­flade, som “Forførerens Dagbog” præ­sente­rer. Det var først og fremmest fruen­timmerne, der måtte føle sig stødt på pufær­merne. Men her­rerne – sær­ligt dem, man kal­der husarerne – fik tillige en ordentlig én på hat­te­pul­den: den vel­overvejede, reflekterede forfø­relse en­der i tom­gang og fortviv­lelse. Det er i hvert fald As­sessor Wilhelms ana­lyse.
Enten-Eller spiller kispus med udvikling, dannelse og inte­gra­tion – Oplys­nin­gens ho­ved­be­gre­ber – og det kan man se ud af dels ud­giver- og for­tæller­pro­blema­tikken, dels i værkets bevidste pend­len mellem for­skel­lige og tilsyne­la­dende ind­byrdes uforene­lige stil­greb. Det skal så­ledes være min tese i det føl­gende, at “Forførerens Dagbog”5 netop er konstrueret om­kring en dispa­rat­hed, som har sat sig spor i te­matik og reto­rik. “Dagbogen” har reminis­cen­ser af en føl­som retorik, som dog er fravristet dens føl­ges­vend dyden; den er kvintessensen af ro­man­tisk en­hedstænk­ning – som i Kierkegaards be­handling nær­mest er re­duce­ret til en sam­ling lunkne halvfabri­kata og ver­balt flit­ter­stads – og sam­tidig har den fået fø­jet en reli­giøs di­mension til sig, som dog kun øj­nes i negativ.

Synekdoke og typologi
I la dolce still nuovo og den høviske digtning er kvinden guddom­melig som Dan­tes Bea­trice. Cor­delia, den kvindelige hovedper­son i “Forførerens Dag­bog”, har noget af denne ‘søde nye’ aura og beati­tudo over sig. Men au­rafice­ringen til trods, så min­der hun selvfølge­lig også om Goethe-kvin­derne Wilhe­mine og Grets­chen – mest fordi hun lige som dem er en bor­gerlig, ung pige, der i mandens fo­re­stilling blot venter på at få an­tændt li­denskabens flamme. Når hun er gud­dommelig, kan hun løfte sig selv og gen­nembryde den profane ver­den i en yndefuld be­væ­gelse lige fra de or­fiske “Underverdenens Skygger” (cf. 303)6 og op til him­mel­rummets se­ra­fiske symbo­ler. Således tilve­je­bringer og ud­trykker hun tillige alle de sym­­boler, som Johan­nes kitter sin dag­bog sam­men af: søen, spejlet, ansigtet, solen, him­len. For slet ikke at tale om hen­des øje og smil, der gan­ske som Beatrices løf­ter be­skueren opad og sam­tidig spej­ler transcenden­sen. I Be­a­tri­ces øje aner pil­grim­men re­flek­sen af Kristus som Griffen, i Cor­de­lias øje og dets “uendelige Dyb” (308) spejles det roman­tiske land­skabs reminis­cen­cer af det klas­siske locus amo­enus og “Madonnas Him­melfart” (307). Corde­lia er sindbille­det på, hvad jeg vil kalde den per­fekte synek­doke.7 Hun forener del og helhed. Med Johannes’ ord: “Hun var sig selv skjult i sig selv, selv steg hun op af sig selv” (306).
Det interessante er, at sammenligner man Johannes’ billeder og be­skri­vel­ser af f.eks. kvinder og natur med hinanden, vil man finde, at der er tale om en typo­logisk gen­tagelses­struktur. “Typologien er en stil­figur, der be­væger sig over tid”, skriver Northrop Frye i Den store kode – Bibe­len & litte­raturen.8 Typologien knytter sig til den allegoriske fortolkningsform, den såkaldte interpretatio allegorica eller allegorese, som først og fremmest er en måde at ‘læse’ Bibelen på.9 Således er personer som Adam, Moses og David alle typer for Jesus, ganske som Det gamle Testamente foregriber, men som også først fuldendes med Det nye Testamentes frelse- og opstandelsesfortællinger.
Ifølge Paul de Man er synek­doken blot én blandt flere troper, som man kan finde i litterære tekster. Men sam­tidig navngi­ver sy­nekdoken en art strategi bag sammenbindingen af bil­le­der og bil­ledty­per, hvad der altså gør den til en moderne eller sækulariseret variant af typologien. Dette dob­belte forhold gør sy­nek­doken ro­mantisk i sin karak­ter, efter­som den pe­ger på det ideale, under­for­stå­ede sammen­lig­nings­grund­lag, som fo­rener jeg’et og dets bevids­thed med den ydre naturs tegn. Hvor vi er vant til at tænke synek­doken rea­lis­tisk, dvs. som en syn­tag­matisk forskydning fra ligheds- til nær­hedsre­la­tio­ner, dér er synekdoken i sin ro­mantiske ver­sion, alt i følge de Man, figur for den begæ­rede enhed af jeg og ikke-jeg og hermed snarere idea­lis­tisk.10
Et sted meddeler Johannes sin dagbog:
Naar jeg da har seet og atter seet, betragtet og atter betragtet denne Ver­dens Mang­foldig­hed, naar jeg har smi­let, suk­ket, smi­gret, truet, attraaet, fristet, leet, grædt, haa­bet, frygtet, vun­det, tabt – da lukker jeg Viften, da samler det Ad­spredte sig i det Ene, Delene i det Hele (395).
Så kan det næsten ikke være mere tydeligt. Her er synekdokens pars pro toto bæ­rer af Jo­han­nes’ ideale fore­stil­ling om egne kræf­ter. Tropen billed­liggør den magt, je­g’et bil­der sig ind at be­sidde til at lade ver­den om­kring sig splintres i “udspredte Ema­natio­ner” for si­den at samle dem atter “i det Ene”. Som i ny­platonis­mens lære om sjælen, der løftes opad mod en for­kla­rende hy­postase, således kan Forfø­re­rens “Øie […] aldrig blive træt af at haste hen over denne peripheriske Mang­­foldighed”, thi hvert “enkelt Punkt har sin lille Deel og er dog fuldendt i sig, lykke­lig, glad, skjøn” (ibid.).
Synekdoken og typologien har ellers det træk tilfælles, at de handler om en genta­gelse, der er base­ret på over­bydning11. Frye an­fø­rer, at ty­po­lo­gien “peger frem mod frem­tidige be­gi­ven­heder, der ofte an­skues som tidsmæssigt transcen­dente, så­ledes at de så at sige med­fører et verti­kalt løft samtidig med den hori­sontale be­væ­gelse fremad”.12 Der er altså en be­vægelse fremad i tid (kronologi), og der er, sam­men­væ­vet med den før­ste, en bevæ­gelse opad mod frelse, som vi kunne kalde kairo­logi, idét kairos re­fererer til det afgø­rende øjeblik, en conversio, hvor den pro­fe­te­rende type forsones i sin profe­te­rede anti­type. På den led er for­vent­ningen om en Messias snæ­vert forbundet med sjælens op­stigen til de evige ting; her­med favner den typo­lo­giske gen­tagelse anagogien. Dén ven­der jeg tilbage til.
Det må endelig ikke forstås sådan, at “Forførerens Dagbog” er et kris­tent værk. Men nok, at det er for­fattet af en kristen skribent, der na­tur­ligvis ken­der til bibelal­lusioner og kristen ek­segese. Dag­bogens poly­semi synes at have ty­polo­gien – og så selvfølgelig en sværm af myto­logiske loci classici – som en slags ‘baggrund’. Kigger man nem­lig “Dagbogen” efter i søm­mene, vil man finde, at utro­ligt mange bil­ledbe­skri­velser såvel udfol­des som ful­den­des senere i tek­sten, og at de i denne proces knytter an til bi­belske loci. Jeg skal give no­gle ek­sem­pler på det om lidt. Alt dette ville man snildt kunne for­klare ved at henvise til le­de­motiver, metaforiske re­latio­ner osv. – à la nykritikken. Men den af­gø­rende for­skel mel­lem den sy­nekdo­kiske og den typologiske genta­gelse er, at hvor sy­nek­do­ken for­ud­sætter en hel­hed, der i “Forførerens Dag­bog” na­tur­ligvis er jeg’et selv, er typo­logien i sine udkast til fremti­den for­bun­det med tro, håb og vision. Hvad den ty­pologiske dia­kronitet såle­des for­udsæt­ter, er ikke ‘sat’ gen­nem sub­jek­tet, men de­rimod givet ved trans­cen­den­sen eller en uforander­lig logos, som er Gud eller Kris­tus. Kort sagt: synekdo­ken beteg­ner den immanente be­vægelse, ty­po­logien er fi­gur for be­væ­gelsen mod trans­cenden­sen.
Man kan også sige, at hvor synekdoken og typologien har over­ens­stem­mende struk­tu­relle el­ler kau­sale egenskaber, afviger de til gen­gæld, hvad angår målet for de­res gen­tagelser. I Gjenta­gelsen, lige­ledes fra 1843, for­mu­le­rer Kierke­gaard kernen i den kristne typo­logi, når han via Constantin Constantius’ snurrige guldalderfi­losofi anskuer den som anti­tese til den plato­niske er­indring. Kierke­gaards kristne “Gjentagelse” – der i følge Constantin er et conditio sine qua non i den mo­derne filosofi – har sit fo­kus i det bi­belske løfte: “Se, jeg gør alting nyt” (Åbenb. 21:5). Det ‘nye’ er na­turligvis inkarnatio­nen eller, som Kierke­gaard siger andet­steds, øje­blikket, hvor evig­heden bryder forso­nende ind i timelig­heden. Udtrykt i Bibelens egen typolo­giske billed- og forestillingsverden, så gælder det åben­­baringen af den him­mel­ske by Jerusa­lem, symbiosen af mennes­ke­søn­nen Jesus og den celeste frel­ser Lammet; det drejer sig om ele­menter i den li­neære tid, som først fulden­des, men også spræn­ges ved apo­ka­lyp­sen og den yder­ste dom.
Ikonografien i Johannes Forføre­rens dagbog er altså en inver­sio af, dvs. en al­le­gori over den kristne ty­pologi. Dette forhold bliver endnu ty­deli­gere, når man ser, hvorledes Johan­nes beskri­ver “Øieblikket”. Om det be­stemte mo­ment, der af ham anses for det mest forfø­re­riske, hedder det:
Naar hun da staaer smykket som Brud, og al hendes Pragt dog blegner for hendes Skjøn­hed, og hun selv atter blegner, naar Blodet standser, naar Bar­men hviler, naar Blikket fam­ler, naar Foden va­kler, naar Møen skjæl­ver, naar Frugten mod­nes; naar Himlen opløf­ter hende […] naar Forjættelsen bærer hende; naar Bønnen vel­signer hende; naar Myrthen bekrandser hende; naar Hjertet bæ­ver, naar Øiet fæster sig mod Jorden, naar hun skju­ler sig i sig selv, naar hun ikke tilhø­rer Ver­den for at til­høre den ganske; naar Barmen bøl­ger, naar Skab­ningen sukker, naar Stem­men svigter, naar Taa­ren zit­trer, før Gaaden forkla­res, naar Faklen tændes, naar Brud­gommen venter – da er Øieblik­ket der (402).
I den del af sit forfatterskab, som Kierkegaard selv kalder den reli­giøse, be­skrives “Øieblikket” som en omskrivning af “tidens fylde” (jf. Gal 4:4). Hvis man ser bort fra den åben­lyse æs­tetiske fas­cina­tion, som Jo­hannes de­monstrerer i sin oprems­ning af bryl­lups­dagens detaljer, så er det egentlig en op­visning i kris­ten me­ta­fo­rik, vi er vidne til. Det gælder ikke mindst allusi­onerne til den bern­hardin­ske bru­demotivik, som er sær­ligt nær­værende i Højsan­gen – heri sam­men­lignes kvin­de­krop­pen med en have – og Johan­nes’ Åben­baring, og hvor bru­den er et bil­lede på den kristne sjæl, Kir­ken og det himmelske Je­ru­salem, der fo­re­nes med brud­gommen Kristus. For Johannes har “Øieblikket” deri­mod ka­rak­ter af en for­lø­sende, men sam­tidig forvi­tret gen­ta­gelse, hvil­ket understre­ges af den stad­ige re­tar­dering fra hoved­plottet. For ganske som “Øieblikket” er ef­ter­stræ­belses­værdigt og der­for drilsk forha­les fra sin fortviv­lende tom­hed og uinte­res­sant­hed – “naar […] naar […] naar […]” – således er “Dagbogens” egentlige ‘plot’ – Cor­delias ero­tiske overgiven sig til Jo­hannes, der netop har karakter af et sym­bolsk bryl­lup – en færd mod forløsning, som først kan fuldbyr­des i halen på de mange di­gres­sioner. Freudi­ansk anskuet, er det gentagelses­tvangen, der er på spil.
Og det er digressioner med en stor, lyrisk kraft. Brandes leger så­ledes i sin Kierke­gaard-mo­no­grafi med den tanke, at pro­saen i “Forførerens Dag­bog” kan skrives om til ‘po­esi’ eller små, af­run­dede ‘dig­te’.13 I det følgende eksempel am­plifi­ceres det prosaiske udsagn “Hver har Sit” efter klassiske for­skrifter, hvilket un­der­steges af den lethed, hvormed man kan ‘versifice­re’ stykket.14 Der veksles mel­lem kåde, staccate jamber og en mere ud­strakt, le­gato prosodi. Sti­len pe­ger til­bage på klassicisternes formali­serede licen­tia; den befinder sig i et skæ­ringspunkt mellem ars poeti­ca’s re­gel­bundne metrum og ars rhetorica’­s ikke mindre til­fældige chria-stil:

Hver har Sit:
det muntre Smiil;
det skjelmske Blik;

det attraaende Øie;
det hængende Hoved;
det overgivne Sind;
det stille Veemod;
den dybe Ahnen;
det vars­lende Tung­sind;
den jor­diske Hjemve;
de uskriftede Rørelser;

[…]

den slanke Væxt;
de bløde Former;
den yppige Barm;
de svul­mende Hofter;
den lille Fod;
den nyde­lige Haand.

– Hver har Sit,
og den Ene ikke det,
den Anden har.

Naar jeg da har seet og atter seet,
betragtet og atter betragtet
denne Verdens Mang­foldig­hed,
naar jeg har
smilet, sukket,
smigret, truet,
atraaet, fris­tet,
leet, grædt,
haa­bet, frygtet,
vundet, tabt

– da luk­ker jeg Viften,
da samler det Ad­spredte sig i det Ene,
De­lene i det Hele.
Da glæder min Sjæl sig,
da banker mit Hjerte,
da op­flam­mes Lidenska­ben.
Denne ene Pige,
den eneste i hele Ver­den,
hun maa tilhøre mig,
hun maa være min.
Lad saa Gud be­holde Himlen,
naar jeg maa beholde hende (395).

Passagen er et stykke epideiktisk lyrik af fineste karat, og den er i høj grad bå­ret af gen­tagelsesfi­gurer. Og så spænder den flot fra figur- til buerytmik.15 Kier­ke­gaards ‘digt’ har re­­minis­cencer af såvel det talte sprogs ‘natur­lige’ re­to­rik og den ba­rokke lyriks vekslen mellem korrella­tiver og antiteser. Først og fremmest er der ana­foren og (den pau­linske) gra­da­tio; i an­den række gemi­natioen “seet og atter seet, be­tragtet og atter betrag­tet” og dis­tinc­tioen, som an­går den re­petitive trans­port af ordet “[n]aar” fra “Naar jeg da har seet” via “naar jeg har smi­let” til den noget ander­le­des be­tydning i det lige så me­get spørgende som be­kræf­tende “naar jeg maa beholde hende”. Værd at lægge mærke til er også Jo­hannes’ for­mulering “den Ene ikke det, den anden har”, en antitetisk og asynde­tisk ordlyd, som spiller på re­flexio og en nærmest afbrækket antime­ta­bole. Fortsætter man ef­ter­søg­ningen af adiectio- og transmu­ta­tio-figu­rer – her som andre ste­der i “Dagbogen” – fin­der man desu­den adskil­lige isocola, an­tit­heta, epizeuxis, polysyndeta og hy­perbata. I se­man­­tisk hen­seende handler alle disse gen­tagelser og ord­skred – som snart hø­rer hjemme i den ‘svære’ or­namentik, snart i den ‘lette’ – om Jo­han­nes’ dispo­ne­ring af be­væ­gelsen mod “det Ene” og fo­renin­gen med “den interes­santeste Gjenstand” Cor­delia (370). Jeg’ets frelse- og li­delses­histo­rie lå­ner mange elementer fra den klassiske kristne dik­tion; den har også sin scala pa­radisi, sin ca­tena au­rea16 og conversio – omend selv­følgelig med inverteret og sækulariseret for­tegn. Teg­n­ene, som “Viften” sam­ler, er ikke friere stillet til at fluktu­ere, end at for­tæl­le­ren binder dem i mytens ritualise­rede genta­gelses­tvang.17

Bibelske billeder
I Det gamle Testamentes Højsang beskriver den angivelige Salo­mo en “søster, min brud” (Højs 4:9; 4:12), der er “en lukket have, en lukket kilde, et væld under segl” (4:12). Denne have, som også er en kvindes krop og Is­­raels pastorali­se­rede symbol – samt en præ­­figuration af Jomfru Ma­ria18 – fo­renes med sin brud­gom i form af en frugt­bar “Nordenvind” (Helligånden), som blæser “gennem min have, så dens vellugt spre­des” (4:12-16). Forinden har Salo­mo sun­get, at han “er brændt af so­len” (1:6). Det livgi­vende vand spil­ler en vigtig rolle for Salomo, der besyn­ger sin el­skede Sula­mit: “Min ha­ves væld er en brønd med rin­dende vand og strømme fra Liba­non”, kurrer hun som svar (4:15). Dette vand korres­ponderer med Jesu profeti i Jo­hannes-Evan­geliet: “Enhver, som drikker af dette vand, vil tørste igen, men den, som drikker af det vand, jeg giver ham, han skal til evig tid ikke tør­ste; men det vand, jeg giver ham, skal i ham blive et kildesp­ring til evigt liv.” (Joh 4:13-14).
Endelig er vandet type på “en flod med livets vand”, på hvis si­der “vokser livets træ, som bærer frugt tolv gange”, som det be­skri­ves i Jo­hannes’ Åbenba­ring (22:1-2). Højsan­g­ens Su­lamit forklares traditionelt som men­neskesjæ­len, der længes efter sit bryllup med Je­sus, og det hellige vand, der omtales mange steder i såvel Det gamle som Det nye Testa­mente – f.eks. Første Mose­bog 2:10, Eza­jas 47:1 og Zaka­rias 14:8 – kitter bil­lederne af ­Kristus som en klippe med vand, der følger jødernes togt mod det forjættede land, sammen med om­ta­len af Kristi si­desår i Evange­liet.
“Læg mig som en seglring på dit hjerte, som et armbånd om din arm!”, hed­der det i Høj­san­gen (8:6). I det hele taget indgår Bibe­lens have, vande, sole og ringe i en typo­logisk for­tegning, der i sig bæ­rer på flere fortolk­nings­mulig­heder. Typolo­giens motive­rede his­torie er også én om billeder; fra det his­to­riske Exodus til eska­tolo­giens fulden­delse ved Lammets om­styrten af Dra­gen. Og billederne gælder til­lige den kamp, der ud­spilles i hvert men­nes­kes indre mel­lem det gode og det onde og mel­lem Sulamit og Kris­tus. Alle bille­der og al historie samles i et anago­gisk plan, hvor den himmelske stad Jeru­salem – smykket som en brud og med en vi­dunderlig, pa­ra­di­sisk have – vies til sin brud­gom og ind­går i tusin­dårs­ri­get.

Solens øje
“Forførerens Dagbog” har også sin have, sin sol, en ring, en kilde. Mange af Jo­han­nes’ bille­der er af­ledt af vand- eller øjeme­taforer. Cor­delias ‘natur’ sam­men­lignes med et parkagtigt land­skab, hvis ver­ti­kale top­punkt udgø­res af en “Sol”, der “havde tabt sin Magt” (306). Him­lens alt­seende øje er luk­ket i. Det er en af de før­ste gange, Jo­han­nes ser Cor­delia, at han be­skri­ver hende således.19 Se­nere, efter at han har skaf­fet sig adgang til fa­mi­liens Wahls in­tims­fære – her bor Cordelia sammen med sin tante – og ef­ter at han har indgået og brudt forlo­velsen med Cordelia, skriver han tre breve til hende, alle fulde af mytiske allu­si­oner. Det tredie brev lyder så­dan her:
Snart, snart er Du min. Naar da Solen lukker sit speidende Øie, naar Histo­rien er forbi og Myt­herne be­gynde, da kas­ter jeg ikke blot min Kappe om mig, men jeg kas­ter Natten som en Kappe over mig, og iler til Dig og lyt­ter for at finde Dig, ikke ef­ter Fod­trin, men efter Hjerte­banken (406).
Johannes gør i sin besjæling af “Solen” og “Natten” brug af den re­to­riske fi­gur, som Quin­tilian med misbilli­gelse rubricerede imagines in­sanes, den ‘u­sunde’ eller ligefrem ‘sindssyge forestil­ling’. Barok­ti­dens italienere be­nævnte den il Mera­viglios eller con­cetto, medens figu­ren underti­den lyder nav­net den retoriske inven­tio, hvor den be­hand­les på linje med andre topoi.20 Karak­te­ris­tisk for figu­ren er en særlig høj grad af metaforisk opfindsom­hed, et in­genium, der kombi­nerer ele­menter fra for­skellige billed- og livs­ver­dener og således sø­ger at skabe en abstrus og uventet be­tyd­ning. Con­cetto’et går ud fra en me­ta­for eller en åndfuld pointe, der så vendes og dre­jes, dvs. amplifice­res – jf. expoli­tio-fi­guren. Ba­rokkens ly­riske manierisme har det tilfæl­les med den ro­man­tiske litteratur, at den ganske vist betragter tro­pen som et or­na­ment, men sam­tidig anskuer me­taforen som et væ­sentligt moment i sprogets forny­ende kraft. Ba­rokkens og roman­tikkens bil­led­ver­den ud­går begge fra forestillingen om en gud­dom­melig digter­fan­tasi (argutezza).21
I Kierkegaards prosa kan man endnu engang se efterveerne af en poe­tisk op­byg­ning. Om­digtet eller snarere ombrudt ser pas­sagen sådan ud:
Snart, snart er Du min.
Naar da Solen lukker sit speidende Øie,
naar Historien er forbi og Mytherne begynde,
da kaster jeg ikke blot min Kappe om mig,
men jeg kas­ter Natten som en Kappe over mig,
og iler til Dig og lytter for at finde Dig,
ikke efter Fodtrin, men efter Hjerte­banken (406).22
Det imposante, som Kingo jo var mester i, er nu reduceret til en si­des­til­ling af de forskel­lige ele­men­ter, som ud­gør passagens bæ­rende og fanta­siskabende amplifi­catio. Der er “Solen”, “Øie[t]”, “Historien”, “Natten” og “Kappe[n]”, og de sættes alle i skred gen­nem brugen af sanserne. Gan­ske som “Solen luk­ker sit spei­dende Øie”, således gøres “Historien […] forbi og Mytherne be­gynde”, og medens “Solen” “lukker” sit altseende øje, “iler” je­g’et “til Dig” og “lytter” “efter Hjer­te­banken”. Concetto’ets grund­me­tafor er altså be­sjælin­gen af “Solen” som et men­neskeligt “Øie”, og dig­ter-je­g’et henrykker – i hvert fald sig selv! – gen­nem sin kombina­to­riske fan­tasis ind­fald og concetti poe­tico. Der er dog ikke som i barok­ken – el­ler for den sags skyld i surrea­lismen – tale om dissonan­tiske meta­fo­rer23. Men ophob­nin­gen af billed- og sagsled samt de gentagne selv­­korrektio­ner og antiteser skaber alli­gevel en spændstighed og en flertydighed i penne­førerens il­lustratio­ner. Og det er lige før, man kunne kalde disse illus­tra­tioner for ekfraser, da de primært handler om kunstnerisk ud­formning – kunst om kunst – og først se­kundært om de handlin­ger eller de bevids­t­hedsind­tryk, som burde være be­skrivel­sens genstand og gennem­brud.

Aposiopesen
Den 7. juni vækkes Forføreren af “kaade, overgivne Zephyrer”, som ikke har be­stilt an­det hele mor­ge­nen “end at ruske i min Mar­quise, trække i mit Refle­xions-Speil”. Johan­nes op­fatter vin­de­nes rus­ken og legen som et vink om at komme “ud til Eder”. Den føl­gende ek­s­­kurs handler da om Forføre­rens over­jordiske evne til at lade sine “Zephyrer” indgå i et kom­plot mod de unge piger og her­rer, han mø­der på gaden. Han “svaler” og “tilvifter” dem “Kjærlighed”, alt imens han som en anden vergilsk Neptun eller homerisk Posei­don på­­kalder sig elemen­ternes drilske “Anfægtelse”. Scenen udvikler sig hurtigt, og Jo­han­nes veks­ler kon­stant mellem at regis­trere kvinder­nes mindste be­vægelser og at give ordre til vindene: “Blæser nu lidt rask op! Naar man har et fast Punkt at slutte sig til, saa kan man nok gjøre Modstand … Centrum trænger kraf­tigt frem, Vingerne kunne ikke følge …” (330). Og lidt se­nere, efter at han har an­modet de “skjønne Da­mer” om at være dem “til Tjeneste med et godt Raad”, lyder det i jeg’ets føl­somme dik­tion: “Blæser nu lidt sag­tere! … hvor de tumle sig i Vindens Bølger […] Nu feie de ved Siden af hinan­den for fulde Seil ned ad Ga­den […]” (330f.).
Som Johannes tidligere kunne hævde om det københavnske of­fent­lig­heds­liv, at her var de unge pi­ger i “rum Sø” (302), såle­des knytter den velkendte metafor “Vindens Bølger” og ka­takre­sen “for fulde Seil” an til “Dagbog­ens” gennem­gå­ende billed­tema: vandet. For­føre­rens brudte dik­tion i ekskursen om vin­d­ene må ses som en kontrast til den har­moniske, sy­nek­do­kiske stil. Det ene øje­blik kan han samle ver­dens mangfoldige fæ­no­mener i “en Vifte”, det næste begi­ver han sig ud i gadens mal­strøm. Stilen er føl­som. Frit­hiof Brandt benytter den som et vidnes­byrd om Kierke­gaards inspira­tion fra P.L. Møllers breve og digte.24 Man kan også – mere tek­nisk – sige, at stilen er aposi­opetisk.25 Herom skriver Peer E. Søren­sen i en studie i Laurence Sternes Tris­tram Shandy, der blev en vigtig refe­rence for Fr. Schlegels, Tiecks og No­valis’ dyr­kelse af ara­besken og det ka­o­tiske:
Hvor det sigelige, den kontrollerede og overvejede stil, før var et kultu­relt ideal med fine aner i den latin­ske prosa, bliver det uud­si­ge­lige – natu­rens og spontani­tetens brud med de kultu­relle normer – et helt centralt moment i takt med blandt an­det det sublimes af­gø­rende place­ring i den nye æstetik. Aposio­pe­sen får sin selv­følge­lige plads i denne sammen­hæng, for den repræ­sen­te­rer den spring­vise overgang mellem to forskellige fore­stillin­ger. I den re­toriske fi­gurs brudflader træder det uud­sigelige frem: usagt, men alligevel formu­leret […] Med denne figur søger [Edward Young, Thomas Gray, Di­derot og Ros­seau] bag om sproget mod en ik­kes­prog­lig umiddel­bar­hed. Og så­le­des bevæ­ger disse forfattere sig i en delikat balan­cegang mel­lem apo­sio­pesens fore­givne autenci­tet og tek­stens fiktio­ner.26
Sørensen nævner også Kierkegaard og dennes aposiopetiske prak­sis – dog i for­bifar­ten: “Aposiopesen forbin­der [Sternes værk] med de om­kalfatrin­ger af æste­tikken, som kom klarere til ud­tryk senere, nemlig hos Schlegel, No­valis og i ro­mantikken for derefter at få sig en tur i Kierke­gaards æste­tiske refleksi­o­ner”.27 Hvis sammen­lignin­gen er rig­tig, for­klarer det – blandt andet – hvorfor Kier­ke­gaard er så fas­cine­ret af, hvad han selv kal­der ro­man­tikkens “Brøk” over for klas­sicismens “Divisions-Stykke”, og som i Sørensens formulering hed­der “bruddets æstetiske og metafy­siske mu­ligheder”.
I Johannes’ brudfyldte ekskurser spilles der altså kispus med øje­blik­ket. Det er nu’et, der for­vandles “til den skrivendes eget og dog allige­vel be­satte øjeblik […] de gamles enár­geia”28, som Sørensen skri­ver. Je­g’et er tættere på virkelighe­den, når det ges­talter den i nu-tidens for­styrrede og dog strengt poe­tiske modus. Som jeg har vist andet­steds29, er den aposio­petiske diktion – som na­turligvis er min­dre ra­dikal hos Kier­ke­gaard end hos Sterne – ikke bare præ­get af rod og til­fældighed, men de­rimod klart sty­ret og ordnet: retorik­kens dis­positio og elocu­tio slår indbyrdes gnis­ter.
Den ekskurs, der indledes med “Der kommer en ung Pige…” (329) og slut­ter med et sorgløst “afsted til Høibroplads” (333), har en into­nation, som er et helt kapitel for sig. Stig­nin­ger og fald gli­der ind og ud af hinan­den; sæt­ninger og ordkæder sigter gen­nem ampli­ficerin­ger mod li­denska­be­lig genta­gelse, for så at bryde af i holdt vejrtræk­ning, dæm­pet, apodo­sisk og ru­bato. Derpå nye stig­nin­ger, subito pi­ano, og schatte­ringer, der fo­rener den iscene­satte præsens med af­bry­del­serne, forårsaget af bl.a. et lille mar­cherende regi­ment. Johannes synes at applau­dere de na­turlige elemen­ters over­magt, men sam­tidig dæmmer han deres table­auskabende evner inde i sin lille versus rapportati. “Vinden” tager ikke “Ordene bort”. Det gør han selv. Det sublime er ikke sub­limt, snarere skønt og in­teres­sant. De unge pi­ger “lee, og snakke” stadig, kun over­rasket af Zephyre­nes kåde spil, der by­der dem at “holde paa Hat­ten, og vogte paa Fødderne”.

Omgivelsen
Forføreren kan sin Pygmalion og Galatea på fingerspidserne. Gan­ske vist for­mer han ikke skulp­turer; det er snarere ord og billeder, der er hans metier. I en af sine korte epistler dig­ter han:
Elskov elsker Hemmelighed – en Forlovelse er en Aabenba­relse; den el­sker Taus­hed – en For­lovelse er en Be­kjendt­gjø­relse; den el­sker Hvis­ken – en For­lovelse er en høirøstet For­kyn­delse; og dog vil en Forlovelse ved min Corde­lias Kunst netop være et yp­perligt Middel til at be­drage Fjen­derne. I en mørk Nat er der in­tet Farli­gere for andre Skibe end at hænge en Lan­terne ud, der skuffer mere end Mørket (359).
Medens forlovelsen i Johannes’ fortolkning kræver at forkynde sig selv, dvs. tale, er el­sko­v­­en tavshed og stilhed, det usagte. At for­virre disse to planer i kærlighe­dens væsen er ne­top Jo­hannes’ list. Og skibs­bil­ledet i cita­tet ovenfor genlyder flere steder i “Dagbogen”. Se­nere i optegnelsen fra d. 3. august om­skaber For­­føre­ren familien Wahls dagligstue med dens te­bord, lampe og tæppe til et roman­tisk landskab. Bil­lede for bil­lede, sæt­ning for sætning for­skydes bieder­meier-in­terieu­rets attri­butter til ekso­tiske gen­stande:
Hun sidder der ved min Side, foran staaer et rundt Theebord, over hvilket et Bord­tæppe er ud­bredt i rige Fol­der. Paa Bor­det staaer en Lampe, dan­net i Form af en Blomst, der kraftig og fyldig skyder sig op for at bære dens Krone, over hvilken igjen et fiint udskaaret Slør af Papiir hænger ned, saa let, at det ikke kan ligge stille. Lam­pens Form erindrer om Øster­lan­denes Na­tur, Slørets Bevægelse om de milde Luft­ninger i hine Egne. Gul­vet er skjult af et Tæppe, flæt­tet af en egen Art Vidier, et Ar­beide, der strax forraader sin fremmede Her­komst (360).
Forinden har Johannes meddelt sin dagbog, at “Omgivelsen og Ram­men” sæt­ter dybe spor “i Hu­kom­melsen […] og derfor hel­ler ikke glem­mes” (360). Jeg er fristet til at sige, at Forfø­re­ren her af­slører indholdet af sin ‘æstetiske værk­tøj­skasse’ for os. Det er vigtigt for dagbogs-jeg’et, at de in­teres­sante ta­ble­auer og bille­der iklædes en “Ramme”, for de er sam­tidig jeg’ets meta-æs­te­tiske kommentarer til de tro­per og fi­gurer, som bin­der “Dagbogens” stil og tema sam­men. Rammen er den arabeske kant, der væver sig rundt om bil­le­det, for et­hvert “erotisk For­hold maa være gjen­nem­levet saaledes, at det er En let at tilve­iebringe et Bil­lede, der eier alt det Skjønne de­raf. For at det skal kunne lykkes, maa man især være op­mærk­som paa Om­givelsen” (ibid.). Og se­nere lyder det: “Omgivelsen om Cor­delia maa ingen For­grund have, men Ho­rizon­tens uendelige Dristig­hed. Hun maa ikke være ved Jorden, men svæve, ikke gaae, men flyve, ikke frem og tilbage, men evigt fremad” (ibid.).
“Omgivelsen” bliver et emblem for den særlige billedlogik, som bevir­ker at Jo­han­nes kan ændre på fæ­nomenernes konnota­tioner: en lampe bliver til en blomst bliver til en “ledende Idee” i jeg’ets “Landskab”. Rammen sikrer, at bille­dernes me­tonymiske for­skyd­nin­ger ikke lø­ber løbsk. Det vil sige, bille­derne for­bindes synek­do­kisk; de løber sam­men i je­g’et som en en­hed. Men ram­men er også til stede på an­den måde – som billed­komposition:
Naar jeg da kommer for at be­søge [Cordelia], lukker Pigen i Al­mindelig­hed mig ind ad Salsdø­ren; selv kommer hun ind fra sit Væ­relse, og idet jeg lukker Sals­dø­ren op for at træde ind i Dagligstuen, lukker hun den anden Dør op, saa vore Øine mø­des strax i Døren (360).
Man kan sige, at det er to planer, der mødes, når Cordelia og Jo­han­nes slår hver sin dør op.30 Og denne spej­ling af planer, som mø­des og krydses, spejles så atter i Jo­hannes’ be­sjæ­ling af den “lille Emilie” og Cordelia. For medens den først­nævnte i kraft af sin pla­ce­ring “i den lille Havestue” “tvang Øiet til at […] standse” in­den udsig­ten for­svandt i det fjerne – hvorfor “Øiet holdt sig ved Jor­den” – dér invi­te­rer Cor­delias “Omgivelse” til både en verti­kal him­melflugt og en ho­risontal uende­lig­hed, dvs. trans­cen­dering af tem­porali­teten. I kraft af sin “Omgivelse” kan Johannes altså skil­dre de to kvinders væsens­for­skel­lige “Om­givelser”.
Hermed kan vi udvide “Omgivelsen[s] og Rammen[s]” betyd­nin­ger. De luk­ker sig så at sige om billed­teksturen; de tillader for­skyd­nin­ger inden for je­g’ets “Landskab” – både hvad an­går ting og per­so­ner – og de er en slags orna­mentik­ker, der ikke som hos Go­ethe har mistet deres symbol­ske kraft, men tværtimod fasthol­der billederne.
Alt dette, som Forføreren sætter i scene med sine omgivelser og ram­mer, vil jeg kalde meta-tro­po­logi: billeder om billeder. Det er je­g’ets måde at ind­fange “Øieblikket” på, sådan at det – el­ler de – ikke slipper ud af hu­kom­mel­sens grove mas­ker. Og når Jo­hannes først har slan­get sig med Cor­delia “paa Jor­den under Lam­pens Blomst”, er vejen fri for nye og ofte ero­tiske bil­ledbe­tydninger. Nu kobles lam­pen og blom­sten – der tillige er en sol – til “Forestillingen om et Skib, om en Offi­ciers-Ka­hyt – vi seile da midt ude paa det store Ocean. Da vi sidde langt borte fra Vin­duet, skue vi umid­del­bart ind i Himlens uhyre Ho­rizont. Og­saa dette forøger Il­lu­si­o­nen” (ibid.). Det illusoriske i billedernes stad­ige skiften fra for­grund til bag­grund og fra omgivelse til om­givelse er nært forbundet med dø­den: “Naar jeg da sidder ved hen­des Side, da la­der jeg Sligt vise sig som et Bil­lede, der iler li­ge­saa flygtigt over Vir­kelig­heden, som Dø­den gaaer over Ens Grav (ibid.).”
Jeg tror, den skjulte fortæller har plantet et selvportræt af Jo­han­nes Forfø­re­ren i disse lin­jer om bil­le­dets flygtige og barokke for­træng­ning af døden. Pro­ta­gonis­tens fortælling er jo bun­det til empi­rien og her­med også rodfæstet i den usvige­lige vis­hed om, at noget hører op, dør. Kvinden skildres der­for som et stadigt modbil­lede til tyngden og til endelighe­den, som en verti­kal gra­tie.31 Hvis kvin­dens “Spring er en Svæ­ven”, og hvor hun er “nyfødt, som en Blomst, der er skudt op af Bjer­gets Rod”, gyn­gende “ud over Dy­bet, saa det næs­ten sortner for vort Øie”, så er man­dens natur i Jo­hannes’ ka­rak­teristik at ligne med et lat­ter­ligt “Spring” el­ler et “Tilløb”, der har “det Dia­lek­tiske i sig, der er Qvin­dens Natur imod” (362). Om Cordelia op­hæver tyng­de­kraften fra begyn­del­sen af, el­ler hun først bli­ver let som en fugl efter, at Johan­nes har indledt sin formning af hende, er svært at af­gøre – alt er jo be­sjælet og indgår som så­dant i Forførerens my­tiske uni­vers. Men for­førelsens “direkte An­greb”, som blandt andet be­står i, at Jo­han­nes “indlader” sig mere med Cor­delia, “tiltaler hende” og “aflokker hende Svar” (333), er tillige en styr­kelse af hendes “hvilen” i sig selv, en initie­ring til frihed og let­hed. Hun må ikke hvile “paa mig som en Byrde”, skriver Jo­han­nes (334). For imellem dem “skal kun herske Frihe­dens eget Spil”. Cor­de­lia skal være Forfø­re­ren “saa let”, at han kan tage hende på sin arm (ibid.). Da lader han “hendes Bil­lede svæve” ham forbi. Bil­ledet løfter sig svævende fra dødens jordiske tyngde og søger mod himlen.

Det sublime
Forførerens ‘kunst’ er intimt knyttet til ordene. Og til tider af­gi­ver disse ord vid­nes­byrd om en overskri­delse af just det, de ikke er: tavs­hed. Det er “Elskov[ens]” hemmeligheds­fuld­hed, der be­skri­ves med dette umulige sub­stantiv. Kvinden og hendes uskyld, der skal ga­rantere denne elskov, fungerer i Johan­nes’ tekst som me­tafor for en an­den og mere oprinde­lig verden. Hun er simpelt­hen det ideal­ty­piske, ro­mantiske portræt af den smer­tens­be­vid­ste kvinde, der skuer mod det hinsi­des, sindbilledet på “die schöne Seele”. Johan­nes digter om hende, som om hun var på vej mod det Andet, kryd­sende en grænse, når hun synes at gennem­bryde den san­se­lige ver­den. Men sam­tidig skal Corde­lia tøjres til en verden af gen­stande, en em­piri, som da kan bringes i bevægelse og tvinges ind i Forfø­re­rens kal­kule. Jo­han­nes er himmel- og kvinde­s­tormer.32 Narrationen i “Forførerens Dag­bog” er bundet op på denne list, der består i at vende (jf. gr. ‘trophé’) den kendte vir­ke­lig­hed til nye og overras­kende verdener bag sløret. I denne proces – hvori “det døde Bogstav […] ofte [har] langt større Indfly­delse end det le­vende Ord” (383), og hvori det gæl­der at “holde[…] Døds­dommen borte ved at for­tælle” (390) – veks­ler Cor­delia mel­lem at være den an­skuede idé og begærets kropslige ob­jekt. Uden at presse ana­logien for langt kan man se denne fluk­tua­tion mellem ånd og materie som en al­le­gori over bevæ­gel­sen fra det kantiansk sublime til det hegelsk kunst­skønne og her­med til den særlige for­soningsæs­tetik, som bli­ver fun­damen­tal for ro­mantiker­ne. Kant skriver i Kritik der Urteil­s­kraft, II, § 23:
Indem dieses (das Schöne) directe ein Gefühl der Befürde­rung des Le­bens bei sich führt, und daher mit Reizen und ei­ner spie­lenden Einbil­dungskraft verein­bar ist; je­nes aber (das Gefühl des Erhabe­nen) eine Lust ist, welche nur indi­recte entspringt, nähm­lich so, daß sie durch das Ge­fühl einer au­genblicklichen Hem­mung der Le­ben­skräfte und da­rauf so­gleich folgenden desto stärkern Er­giessung der­selben erzeugt wird, mithin als Rührung kein Spiel, sondern Ernst in der Beschäf­ti­gung der Ein­bil­dung­skraft zu sein scheint.
Det ophøjede transcenderer altså objektet og knytter selve tan­ken og den men­nes­kelige er­kendelse til sig som sin genstand, fordi gen­stan­den for be­tragtnin­gen ikke kan fyldes med no­gen rationel form. Det op­hø­jede, som pirrer subjek­tets indbild­nings­kraft, folder sig da ud hin­si­des den harmo­niske fø­lelse af lyst ved det skønne, hvormed be­tragt­nin­gen bøjes tilbage mod subjektet i en stum pe­gen.33 Kants ‘red­ning’ består i, at den “øjeblikkelige hæmning af livs­kræf­terne” afsæt­ter dét spor i sub­jektet, at det dog kan be­gribe no­get, nem­lig den formalitet eller den “Ernst”, hvor­med det formløse netop und­drager sig erken­del­sen.
Som bekendt blev denne sprække i det kantianske system – ga­bet mel­lem for­standen og for­nuf­ten – åbnet på endnu mere vid gab i romanti­ker­nes og den unge He­gels udfors­k­ning af sin­dets og ver­dens mørke kroge. Det uudsigelige, det noume­nale eller det sublime knyttes så til anel­sen om en glemt sam­men­hæng mellem sub­jekt og objekt34, eller det sæt­tes lig med kunsten i sin eman­ciperende og samtidig selvtemati­se­rende po­tens som hos Schle­gel-brø­drene eller i “Das äl­teste Sys­tem­pro­gramm”. Johan­nes’ fortælling udfol­der sig in­den­ for denne erken­delsesteo­retiske og poe­to­logiske ma­trice: på samme måde som de bi­bel­ske to­poi løftes ud af de­res kris­to­logiske sammenhæng, såle­des parodierer Kierke­gaard bag om ryggen på Forføre­ren den nok umulige overgang fra det sub­lime til det kunst­skønne.
Det gør han på to måder: For det første lader han Johannes ‘stjæ­le’ det, som er sub li­men i kvindens væsen, for siden at re­konstruere dette i “Dagbogens” billed­sprog. For det andet plan­ter Kier­ke­gaard en alle­gori i sin protagonists tekst. Dén er langt fra alarme­rende og noget sær­syn i ro­mantikken – det er Apoka­lypsen, jeg tæn­ker på – men til gen­gæld har­mo­nerer den slet med For­førerens æste­tiske verdenssyn. For i Åben­barin­gen sprænges både tid og rum, be­gyn­delse og ende. Det Pa­radis eller Tu­sin­dårsrige, Jo­han­nes drømmer om, er besjæ­lede udgaver af begæ­ret efter at smelte det mandlige og det kvin­delige sammen i en mytisk enhed. Og må­den, alt dette be­skrives på – som “Billede” – sæt­ter trumf på dagbogsro­manens bi­bel­allusioner, men er sam­tidig en be­syngelse af je­g’ets egen sækula­riserede symbo­lik. Det frag­­ment af en livs­historie, vi her læ­ser, er hver­­ken confessio eller conversio, men ska­ber de­rimod selv “sine egne pa­radi­ser og ugyldig­gør i samme moment de teo­lo­giske spørgs­­mål om skyld og ikke-skyld”, som Peer E. Sø­ren­sen anfø­rer om en an­den Johannes – Ewald.35

Allegorien
I den kristne litteratur er Naturens Bog emblem for Guds vilje og al­magt. Herom kan man læse i Eze­kiels bog. Og koblet til den ydre verdens natur­fæ­nomener, som sam­tidig er alle­gorier over den ind­res tilstande, er års­ti­dernes vekslen natur­lige tegn i en gud­dom­me­lig to­pografi.
Forføreren bryder allegorien op:
Foraaret er dog den skjønneste Tid at forelske sig i, Eftersom­meren den skjøn­neste at være ved sit Ønskes Maal. Der ligger i Ef­tersom­me­ren en Veemod, som ganske sva­rer til den Bevæ­gelse, hvor­med Tanken om et Ønskes Opfyl­delse gjennem­strømmer En (405).
Skemaet for forventningen til Kristi åben­baring i den hellige na­tura natu­rata er der stadig, men nu dan­ner det baggrund for ­jeg’ets sen­timentale anelse om “Tanken[s]” te­leo­logi. I “Forførerens Dag­bog” er “Bevæg­el­se[n]” nøje knyt­tet til over­gangen fra by til land eller fra en of­fentlig til en mytisk sfære.36 Genta­gelsen er på flere måder det probate mid­del, hvormed Jo­hannes rækker ind i myten, for gen­ta­gel­sen under­støt­ter hans sy­nek­do­kiske stilideal, og den tilskrives i “Dagbogen” en suc­ce­siv logik, der synes at mime typo­lo­giens ho­ri­sontale såvel som ver­tikale be­vids­theds­skred. Det my­tiske “Landsted”, Johan­nes bringer sin Cor­delia ud til, er så­ledes – helt ud i detaljen – be­skrevet som antitype til den Wahl­ske dagligstue. Den land­lige bolig mar­kerer slut­punktet i tekstens tempo­rale ‘x-ak­se’ og er sam­tidig telos for den anago­giske trans­cende­ring af det ti­me­lige på ‘y-ak­sen’. Under­vejs er denne spræng­ning af tiden ble­vet spejlet i ideal­kvinden og hendes my­tiske forsoning af oppe og nede. Hun be­bor jo både “Underverdenens Skyg­ger”, anta­ger jordisk skikkelse som bor­gerp­ige og farer til himmels, “thi hun bar sig selv” (307). Med til historen hø­rer dog også, at Cor­delia som Fugl Fønix brænder op på vej mod de tind­rende høj­der og styrter ned – for­smået, men stadig el­skende.
Bevægel­sen i “Forførerens Dagbog”, som sam­tidig marke­rer dens meta­fo­riske møn­ster, kan altså afbil­des således:

Det er på landstedet, at Cordelia “vil finde en Omgi­velse, der har­monerer med hendes Sjæl” (405). Harmonien mellem omgi­velse og sjæl skyldes jeg’ets opfat­telse af Cordelia som in­kar­na­tionen af det tilbagelagte “Tidsmoment”. Cordelia er top­punktet i min figu­r ovenfor. Hun er den per­so­ni­fice­rede anagogi, og der­for sæt­ter Jo­hannes al sin kraft ind på at til­vejebringe en “Omgivelse”, der kor­respon­derer med hendes ele­ve­rede position. Den ana­go­giske to­po­grafi svarer således til den “Omgivelse”, penneføreren har be­skrevet som for­vitringen af “Forgrund” og “Baggrund”. Det handler om “Horizontens” uendelighed. Cor­de­lia skal glemme ydre og indre, nu og før, tid og rum, for “Alt er Billede” (409):
Naar hun derimod er ene dermed, da vil hun hendrømme deri, overalt vil hun see Hen­tydnin­ger, Vink, en for­tryllet Ver­den, men Alt dette vilde tabe sin Be­tyd­ning, hvis jeg stod ved hen­des Side, det vilde bringe hende til at glemme, at for os er det Tids­moment, hvor noget Saa­dant nydt i Fælle­skab havde Be­tyd­ning, tilba­gelagt (405).
Den fortryllede verden angår jeg’ets binding af tiden i nu’et, i øje­blik­ket. Ti­den er over­skredet, i det mindste i erindringen. I det my­tiske uni­vers lades sociali­teten en­degyldigt øde og erstat­tes i stedet af ‘ting’, som har klare typo­logiske træk. Land­stedets rum og omgi­velser, der spiller på ana­logien til den pa­radi­siske Lus­tort, befol­kes af Apuleius’ Amor og Psyche. I sa­lens tilgræn­sede ka­binet er for­tepi­a­noet slået op, og på nodesto­len er lagt den lille, sven­ske arie, som Jo­hannes en­gang hørte Cordelia fore­drage. “Alt er det Samme, kun pragtfuldere” (408), lyder For­fø­re­rens selbevid­ste pa­negyrie.
Når Johannes frigør Cordelia fra den borgerlige sfære og hæ­ver hende op i my­tens luf­tige re­gio­ner, så handler det for ham også om det begær, han har efter at finde tilbage til det oprin­de­lige men­neske. Dette men­neske var så mægtigt, at det ville storme himlen, men dets tita­niske styrke fik Jupiter til ud af frygt at dele det i to, “saaledes at Een blev To, en Mand og en Qvinde” (409). Brude­moti­vet er såle­des me­tafor for dette øn­ske om en symbi­ose af mandligt og kvin­deligt. For kan fo­r­eningen finde sted, “da er” den “stærkere end Ju­piter; de ere da ikke blot saa stærke, som den En­kelte var, men endnu stærkere, thi Kjær­lig­he­dens Fore­ning er en endnu høiere” (ibid.).
Som en initiering til det mytiske bryllup skriver Johannes tre breve til Cor­de­lia. Det første omta­ler – ganske Lucinde-agtigt – en “Ring”, der slet ikke behøves mere som minde om “at vi til­høre hi­nan­den, thi er ikke denne Om­fav­nelse en Ring, der er mere end en Betegnelse. Og jo fas­tere denne Ring slutter sig om os, jo uad­skil­leli­gere den knytter os sammen, desto større Fri­hed” (406).
I det andet brev spørger jeg’et retorisk, om “Forvandlingernes Tid” er “forbi?” Jo­han­nes sammen­lig­ner Cor­de­lia med “en Kilde” og sig selv med en “Flod”, ihu­kom­mende my­ten om Alp­heus og nym­fen Aret­husa. Som Orfeus glemte Alpheus ikke sin kærlighed, “men forenede sig un­der Havet med hiin Kilde” (ibid.). Jo­han­nes truede tid­ligere “Tilfælde[t]” med at “udæske” det til “Strid” og hente “hende” op fra “Underverdenens Skyg­ger” (303); nu vil han “styrte[…]” sig ned “under Ha­vet, for at fo­r­enes med Dig”. Det er i “dette Dyb”, at Cordelia og Jo­han­nes hører sam­men. I det tredje brev er det så, at “Solen lukker sit spei­dende Øie” og “Mytherne be­gynde” (406). Sam­let in­tonerer bre­vene transcende­ringen og spræng­nin­gen af den hori­sontale og vertikale fi­gur, medens de sam­tidig med de­res mytiske og bibelske allusio­ner – det gæl­der Højsan­gens kil­de og floden med “livets vand” i Åbenbaringen – klargør den af­slut­tende fyld­byr­delse.
Som det våde element er blevet transformeret fra sø-billedet af Cor­delia via “Vindens Bøl­ger” (330), et “Ocean” (360), en “Flod”, der “indbilder […] sig at have fanget Dit Billede” (376)  til dramaet mel­lem den perso­nifice­rede kilde og flod, således genly­der “Ring”-meta­fo­ren i for­vand­lin­gen fra forlovelsemblem til en “Omfavnelse […], der er mere end en Be­teg­nelse”, i føl­gende be­skri­velse af det mytiske landskab:
Beliggenheden er som hun kunde ønske sig den. Sidder man midt inde i Værel­set, saa seer man til begge Sider bort over en­hver For­grund, man har til begge Si­der den uen­delige Ho­ri­zont, man er ene i Luftens vide Hav. Træ­der man nær­mere hen til en Række af Vin­duer, da hvælver fjernt i Horizon­ten en Skov sig som en Krands, be­grændser og in­deslutter. Saa­le­des skal det være (407).
Floden, kilden, søen – alle vandene strømmer ud i det “vide Hav”, der sam­tidig er meta­for for “den uen­delige Horizont”, overbydnin­gen af tiden og op­stignin­gen. Men måske er der en pointe i, at land­skabet med dets bag­grund, midte og sløret for­grund er set inde­fra; bil­le­det, der lå­ner ele­menter fra det vergilske “sil­vas, te­ne­bras, et lustra” (‘skove, mørke steder og øde­mark’), er holdt på af­stand, således at det sub­lime og faretru­ende – “in qui­bus feritas et libido domi­nantur” (‘de steder, hvor den vilde, dy­riske natur og passio­nerne her­sker’) – bli­ver til det kunstfær­digt skønne: det indrammes.
“Horizonten” aftegner billedet af en “Skov”, der hvælver “sig som en Krands”. Sådan kan man frit asso­ciere til den “Ring”, der “be­grændser og in­de­slutter”, eller den “Ring”, der “knytter” Corde­lia og Jo­hannes sammen som “min” og “Din”. I Johannes’ Åbenba­ring kap. 21’s første vers lyder det:
Og jeg så en ny himmel og en ny jord; thi den første himmel og den før­ste jord var for­svundet, og havet var ikke mere. Og jeg så den hel­lige stad, det ny Jeru­sa­lem, komme ned fra Himme­len fra Gud, rede som en brud, smyk­ket for sin brud­gom (21:1-2).
Den hellige stad er omgivet af en “høj mur med tolv porte”, der kor­res­pon­derer med “navnene på Is­raels børns tolv stammer” samt “Lammets” – dvs. Jesu – “tolv apostle”. In­den for er der rent guld, men intet tem­pel, “thi dens tem­pel er Herren, Gud, den Almæg­tige, og Lammet” (Åbenb 21:12, 14, 22).
Fælles for Apokalypsens vision og Johannes’ utopiske bukolik er altså bil­led­lig­gørel­sen af en forlø­sende instans. I den første er det Je­ru­salem – type for Kir­ken og den kristne sjæl – i “Forførerens Dag­bog” er det kvin­den Cor­delia, om­skrevet til en mørk skov – moder­skø­det.37
Johannes fortsætter:
Hvad elsker Elskov? – et Indelukke; var ikke Paradiset selv et inde­lukket Sted, en Hauge mod Østen? – Men den slut­ter sig for tæt om En, denne Ring – man træ­der nærmere til Vinduet, en stille Indsø dølger sig ydmygt mellem den høiere Omgivelse – ved Kanten lig­ger der en Baad. Et Suk af Hjertets Fylde, et Pust af Tankens Uro – den løsner sig fra sin Besfæst­ning, den gli­der hen over Sø­ens Flade, sagte bevæget af unæv­nelig Læng­sels milde Luftning; man for­svin­der i Skovens hemme­ligheds­fulde Een­somhed, vugget af Sø­ens Flade, der drømmer om Sko­vens dybe Mørke.
– Man ven­der sig til den anden Side, da ud­breder sig Havet for Øiet, som In­tet stand­ser, for­fulgt af Tanken, som Intet op­holder. – Hvad el­sker El­skov? Uendelig­hed. – Hvad fryg­ter Elskov? – Grændse. – – (407f.).
Passagen lukker sig om sig selv. Og det til trods for, at den med sine vo­kalglid­nin­ger, epite­ter og anno­mina­tio (“elsker Elskov”), veks­len mellem dy­namiske verber (“løsner”, “glider”, “forsvinder”) og an­tro­pomorfismer (“Hjertets Fylde”, “Skovens hemmeligheds­fulde Eensom­hed”), anaforer og epiforer samt sine skiftevis cres­cen­derende og diminuerende tonebølger tillige synes at åbne sig for betragteren. Den begynder med et re­torisk spørgs­mål, der om­ven­des, men ikke helt benæg­tes i slut­ningen. Elskoven vil netop uendelig­hed. Men den må også have en grænse, et “Indelukke”. Elskoven må, om man så må sige, kende sit billede, vide, hvor­dan den skal beskrives. Og det er jo via locus amoenus. Sti­listisk er citatet fantas­tisk. Sen­ten­sen “Hvad el­sker Elskov? – et Inde­lukke […] Hvad el­sker Elskov? – Uendelig­hed” er komponeret af isocola. Men den er også et antit­heton, nemlig isoco­la, der har form som anti­teser. Linjerne initierer til anty­popho­ra’en “Hvad frygter Elskov? – Grændse”, når jeg’et spørger og selv sva­rer, hvil­ken atter kan tol­kes som en perifrase af det tid­li­gere “Men den slutter sig for tæt om En, denne Ring”. Fra ba­rokkens ci­cerelerede prydspoetik har Johan­nes hentet den pate­tiske tone og omskabt den i følgende iso­cola: “Et Suk af Hjertets Fylde, et Pust af Tankens Uro”, og pastoralens locus ille locurum, ‘steder­nes sted’, genlyder i ord­ly­den “et inde­lukket Sted, en Hauge mod Østen”. Hele citat­blokken er et ek­sempel på den ramme­agtige gentagelsesfi­gur re­sumptio, idét der ind­ledes og slut­tes med identiske cola.38
Johannes befinder sig på tærsklen til det mytiske naturuni­vers, hvor han vil fo­renes med Cor­de­lia. “Klokken er tre Qvarteer til Tolv”, altså tæt ved fuldbyr­delse. Temporalite­ten er endnu den in­stans, der hindrer jeg’et ad­gang til det numinøse, for “Tolv” er et hel­ligt tal, jf. “Åbenbaringen”. Jæge­ren blæser da “[…] sin Velsig­nelse ud over Landet, det gjenlyder fra Bleg­dam­men – han træ­der in­denfor Por­ten – han blæser atter, det gjenly­der endnu fjernere fra. – Alt sover i fred, kun ikke El­skoven” (409). Man be­mærker den karakte­ristiske rytmi­sering af spro­get: into­natio­nen tvin­ges mod en stac­cato, næsten holdt pro­sodi, hvilket un­der­byg­ges af isocola­erne og den afsluttende correctio. For­løsningen er altså nær, men forha­lin­gen af den er mindst lige så vig­tig, før det afgø­rende, episke kli­maks nås. Og så kan Jo­hannes sam­menligne sig selv med en Gud:
Hvor er min Sjæl saa stemt som en spændt Bue, hvor ligge Tan­kerne til­rede som Pile i mit Kogger, ikke giftige og dog ret is­tand til at blande sig med Blo­det. Hvor er min Sjæl kraf­tig, sund, glad, nær­værende som en Gud (409).
Der er reminiscencer af den følsomme digtnings affektlære. De per­so­nifi­ce­rede tan­ker er spændte og pa­rate til at fare afsted som Amors pile, og når de “blande[r] sig med Blodet” fri­gøres den liv­fulde kom­bi­na­tion af etos og pa­tos.39 I følge Quintilian skulle denne mikstur na­tur­ligt stræbe mod den ‘liv­lige illus­tra­tion’ – evi­dentia. Og det sker da også i den følgende in­voke­rende lov­sang til natu­rens almagt:
Saa reiser Eder da, Elskovens hemmelige Magter, samler Eder i dette Bryst! Nat­ten er Taus – en eensom Fugl afbry­der denne Taushed med sit Skrig og sit Vin­geslag, idet den stryger langs den dug­gede Mark ned af Gla­ciens Skraa­ning; ogsaa den iler vel til et Stævnemøde – accipio omen! Hvor er hele Na­turen saa om­inøs! jeg tager Varsel af Fu­glenes Flugt, af de­res Skrig, af Fiske­nes overgivne Slag mod Vandets Overflade, af deres For­svinden under Dybet, af et fjernt Hundeglam, af en Vogns fjerne Ras­len, af Fodtrin, der gjen­lyde langt borte fra. Ikke seer jeg Spøgelser i denne Nattetime, ikke seer jeg det, som har væ­ret, men det, som skal komme, i Sø­ens Barm, i Da­gens Kys, i Taa­gen, som ud­breder sig over Jor­den og skjuler dens frugtbare Omfavnelse. Alt er Billede, jeg selv er en Mythe om mig selv, thi er det ikke lige­som en Mythe, at jeg iler til dette Møde? (409).
Flere religiøse billeder rulles op i passagen. Jeg tænker på brude- og frugt­bar­heds­moti­vik­ken og “den duggede Mark[s]” betydning. Johann Arndt vier duggen et helt af­snit i sine Vier Bücher vom Wah­ren Chris­ten­tum, og profetien om at tage form som duggen gen­findes i Hosea-bogen og i pas­sions­meditatio­nens bil­lede af Jesu blod, der som en dug skal komme over verden og få den til at blom­stre. På den måde genfø­der him­len jorden.40
Og sanseskærpelsen giver rum for en totaloptik. Bevægelsens “Bue” stræk­ker sig fra “Dybet” un­der “Vandets Overflade” til “Fuglenes Flugt” på him­len, og na­turfænome­nerne trans­formeres gradvist til men­nes­keskabte – først fu­glenes “Skrig”, så “Fiskenes overgivne Slag mod Van­dets Overflade”, så “et fjernt Hun­de­glam”, så “en Vogns fjerne Raslen” og en­delig “Fodtrin, der gjen­lyde langt borte fra”. Ly­dene er fra fjerne steder, de er nemlig ek­koer af “det, som skal komme”, hvilket an­tager besjælet form som et bryllup mel­lem Eros og en slags alnatur. Naturen beskri­ves som kvinde­lig – “Søens Barm, i Dagens Kys” – hvor­med den samtidig gestal­tes som bruden, der afventer sin brud­goms “frugtbare Om­fav­nelse”. Den “Taage[ ]”, der smy­ger sig over jorden, kan lignes med bil­le­det af Højsan­gens ha­vekilde, som em­mer af længsel efter el­skeren med dug i hå­ret.
I Kleists “Marquise von O” sker den erotiske fuldbyrdelse så at sige i en tan­kes­treg. Det gør den mulig­vis også i “Forførerens Dag­bog”: “Hendes Udvik­ling det var mit Værk – snart ny­der jeg min Løn. –”. El­lipsen afløses af en interro­gatio:
Hvorfor kan en saadan Nat ikke vare længere? Kunde Alek­tryon for­glemme sig, hvorfor kan da So­len ikke være medli­dende nok der­til? Dog nu er det forbi, og jeg ønsker al­drig mere at see hende (410).
Ja, hvorfor kan sådan en tankestreg ikke vare længere?

Sækulariseret apokalypse
Apokalypsens overbydende gentagelse af den bibelske fortæl­lings big bang var en særlig in­spira­tions­kilde for de romantiske digtere. M.H. Abrams skri­ver i The Cor­respondent Breeze: Essays on English Ro­manti­cism om, hvor­le­des engelske og tyske ro­mantikere i slut­ningen af 1700- og be­gyn­delsen af 1800-tallet opfattede sig selv som ‘seere’; de var viso­nære barder, der kombi­nerede histo­ris­mens evo­luti­onære te­leo­logi med en sæku­lariseret version af den gamle eskatologiske frelse- og nå­dehis­torie.41 Det gab mel­lem menneskets forstand og er­ken­delsens uoverstigelige skran­ker, som Kant havde fremskre­vet med sine Kritik­ker, fører hos digtere som Words­worth og Shelley, Höl­derlin og Nova­lis og fi­losof­fer som Schelling og He­gel til en ener­gisk op­spo­ren af en “imagination” og en “Vorstellungskraft”, som mag­ter at gen­skabe den tabte enhed.
Erindringen om “a new world”, der nu skal genskabes “To ot­her eyes”, som Words­worth skriver i The Prelude, te­matiseres i Bla­kes profetiske digte, i Shelleys Pro­met­heus Unbo­und, i Hölder­lins Hy­pe­rion, i No­valis’ Hein­rich von Ofter­dingen. Höl­derlin forvi­trer den kris­to­centriske vision i en skare af hel­lenistiske og my­to­logiske gul­dal­derfigurer; ganske som i “Forførerens Dag­bog” er det bibelske stof brudt op og vævet ind i he­den­ske myter. I “Hymne an die Mens­cheit” pro­klame­rer digter-je­g’et stolt, at “zur Vollendung geht die Menscheit ein”.42 Det sidste kor i Shelleys Hel­las synger: “The world’s great age begins anew/ The gol­den ye­ars return”.43
Romantikerne søgte tilbage til Esajas, Ezekiel og Johannes’ Åben­ba­ring, men også til Ver­gils fjerde Ekloge, “whose ardent spi­rits over­leap[s] the actual reign of evil”44, som Shel­ley skriver med en allu­sion til Apokalyp­sens fortæl­ling om Lam­mets sejr over Dra­gen. Sam­menfat­tende kan man sige, at de apo­ka­lyp­tiske motiver – bibel­ske som heden­ske – dels omska­bes fra en transcen­dent teologi til im­ma­nente bevidstheds- og histori­ci­tets­former og dels kom­mer til at kredse om men­neskets egen, indre fore­stil­lingsver­den. Atter og atter betones det, at genvindelsen af “[a] far hap­pier place” og “far happier days” (Milton: Paradise Lost, XII) fin­der sted i mennes­kets skabende fan­tasi, samt at re­surrek­tio­nen netop i kraft af denne fan­tasi an­tager spir­rallisk form. Abrams for­klarer det – med en om­skriv­ning af Hugo von Hof­manns­thal – på følgende vis:
[…] all process departs from an undifferen­tiated unity into se­qu­ential self-di­vi­sions, to close in an organi­zed unity which has a much higher sta­tus than the original unity because it incorpo­ra­tes all the interve­ning divi­sions and opp­o­si­tions.45
En sådan spirrallisk bevægelse er samtidig overbydningen af den bi­belske pe­re­grina­tio vi­tae-me­tafor, der imiteres i dannelses­roma­nen. Den fortabte søn forlader hjem­met – som Kris­tus farer til Helvede – men ven­der hjem fra sin pilgrimsfærd at­ter mod slutningen og for­sones med sin fader. Sagt lidt kontant, så kan ro­man­tik­kens ‘søn’ eller ‘Kris­tus’ selv – også i ‘Fa­de­rens’ eller ‘Guds’ fravær. Dette er i hvert fald tydeligt i Schel­lings Denkmal der Schrift …des Herrn F.H. Jacobi, som tøjrer den in­tel­lek­tu­elle og histo­riske proces til åbenba­ringsteo­lo­gien: “Jeg sætter Gud som det første og det sidste, som Alfa og Omega, men som Alfa er han [Gud] ikke det samme, som han er som Om­ega.”46 Be­væ­gelsen henimod – eller op til – Deus ex­plici­tus er således eman­ci­peret fra en teologisk forestil­lingsverden og føjet ind i en fi­lo­so­fisk meto­dik, der fejrer ‘det Ab­soluttes’ hø­jere syntese af dele­nes lavere modsæt­nin­ger. Og, vil jeg føje til, typologien er blevet synek­dokisk.

Epilog
Romantikkens forståelse af “die Endzeit” som en forløsende over­byd­ning af “die Urzeit” er – omend i utopisk format – ker­nen i Jo­hannes Forføre­rens my­tisk-bi­bel­ske mantra. Høj­sangens og Åben­baringens allegorier er den bag­grund, hvorpå pro­tagonis­ten af­tegner den egne bevids­theds togt mod en sæku­larise­ret enhed af sub­jekt og objekt. Men eksistentielt set er Johannes na­tur­ligvis milevidt fra den evan­geliske agape og den gammel­testa­mentlige fore­stil­ling om en messi­ansk for­so­ning. I stedet for­vandles allego­rierne til sy­nek­do­k­iske sym­boler, som alle handler om det dag­bogs­skrivende jeg’s be­gær ef­ter selv at være det kraft­cen­trum, der forener mod­er­nitetens kontin­gente er­farings­empiri i idea­li­tetens syn­tese eller “Vifte”. I denne pro­ces, hvor den hel­lige nå­des conversio og det dra­ma­tiske op­gør mel­lem godt og ondt om­skrives til pro­fane metafo­rer, er den bi­belsk for­an­krede al­le­gori tilsva­rende omkalfatret i det roman­tiske sub­jekts drift ef­ter at ville standse historiens forløb. Som Johan­nes siger, så gæl­der det på den ene side om be­standig at op­søge og frem­digte “interessante” si­tu­a­tio­ner til brug for er­indrin­gens copia; men det handler på den anden side mindst lige så meget om for Johan­nes som for Scheherezade at “holde[ ] Døds­dommen borte ved at for­tælle”. Det romantiske symbol bliver så­le­des je­g’ets værktøj til at fastholde en kontingent verden, der vitterlig – som Kant fortæl­ler – har løsrevet sig fra sin guddom­melige stand.
Læst på Paul de Mansk maner er “Forførerens Dagbog” en roman – ro­mana lin­gua – om en ro­mantisk ‘mo­nadologi’. I Johannes’ tekst ud­lægges fanta­siens ‘mulige verde­ner’ som re­sul­tatet af fiktionen. “Alt er Bil­lede”. Sådan hædrer jeg’et sig selv. Men samtidig her­med for­skri­ver det sig til en sym­bolsk atempo­ralitet og en or­ga­nisk ‘metafysik’, i hvis spræk­ker og lakuner anes al­lego­riens au­tentiske be­ret­ning om af­stan­den mellem subjekt og ob­jekt eller mellem re­præsen­tation og ori­ginal. Disse spræk­ker og lakuner udgør velsag­tens ‘under­tek­sten’ i “Forførerens Dagbog”; de er kludetæppet af litte­rære loci, som også er lyskilder i et ide­histo­risk landskab.
Når Johannes således et sted i sin dagbog hævder om en “Lampe”, at den skal være den “ledende Idee” i hans “Landskab”, signalerer det en omkal­fatring af en hedengan­gen meta­fysisk orden. Landska­bet er først og frem­mest subjektets af­tryk, tømt for sin gud­domme­lige signi­fikans, og er hermed også en spejling af sub­jektets indre, ‘anden na­tur’. Mennesket ser eller lyser – som en lampe lyser – med de øjne og den styrke, som Gud tid­li­gere så i nåde til men­nesket med. Flere ste­der i “Forførerens Dagbog” er so­len, kronme­ta­foren for Guds øje, simpelt­hen det verti­kale top­punkt i jeg’ets egen private pas­to­rale. På den led handler “Forførerens Dag­bog” om æstetikkens autonomi og geniets “musterhafte Origi­nalität der Na­tur­gabe […] im freien Ge­brauche sei­ner Er­kenntnisver­mögen”, som Kant si­ger i § 46 i Kri­tik der Ur­teil­skraft. Guds for-syn er blevet erstattet med je­g’ets Vor-stel­lung – et ord, der er nært knyttet til for-fø­relse.
Romantikerne tog ikke Ordet på ordet, så at sige, men om­skabte de­ri­mod den græske lo­gos og her­me­tikkens unio mys­tica til ideen om et nyt menneske, som med sin geni­ale “Anschauung” kunne hele verden påny. Det romantiske red­nings­ar­bejde, som Kierkegaard skil­drer i “Forførerens Dagbog”, er tæt på at være en tro kopi af Bi­belens frelsemyte. Blot med den afgø­rende for­skel, at indsigterne ikke kol­porteres over i en er­fa­rings­ver­den, men de­rimod katapul­te­res indad mod det li­dende subjekt. Kier­ke­gaards dag­bogsroman er Welt­geschichte koblet til forvi­tret Heils­geschichte. Den er historien om det sæku­lariserede mennes­kes mod­er­ni­tets­vilkår og dets længsel ef­ter at lyse det tabte i kuld og køn “[…] de ere da ikke blot saa stærke, som den En­kelte var, men endnu stærkere, thi Kjær­lighe­dens Fore­ning er en endnu høiere”. Fra da af handler Kier­kegaards forfatter­skab om netop dén utopi.

Noter

1    Kirmmse (1996), s. 89f.
2    Jf. Koch (1992); endv. Henriksen (1954).
3    Kirmmse, op. cit., s. 90.
4    Jf. K.P. Mortensen (1993).
5    “Forførerens Dagbog” har en ret omfattende receptionshistorie. Her skal blot henvi­ses til en­kelte vær­ker: Garff (1995), s. 68ff.; Henriksen, op. cit.; Adorno (1996); Bech (1995); Petri (1995); Rehm (1949); F.H. Mortensen (1993), s. 33ff.; Dehs (1987); Hofe (1972); Jansen (1951); Baudrillard (1985); Patti­son (1992); Jensen (1996). Jf. desu­den Walther, se nedenf.
6    Jeg citerer efter Søren Kierkegaard Samlede Værker [bind 2], København 1962f., marke­ret i teksten med sidetal.
7    For forklaringer på de retoriske begreber, som optræder i denne artikel, hen­vises til følgende paragraffer og sidetal i hhv. Lausberg (1960) og Fafner (1982): synekdoke: Lausberg § 572-577, § 907-908; typo­logi: Lausberg <allegoria> < § 895-901>, § 901; licentia: Lausberg § 761; Fafner s. 309, 366; chria: Fafner s. 90, 143; anafor: Lausberg § 629-630; Fafner s. 82, 349; epifor: Lausberg § 631-632; Fafner s. 349; gradatio: Lausberg § 623-624; geminatio: Lausberg § 616-618; Fafner s. 349; dis­tinctio: Lausberg § 660-662; asyndeton: Lausberg § 709-711; antimetabole: Lausberg § 801; reflexio: Lausberg § 663-664; adiectio: Lausberg § 607ff.; transmu­tatio: Lausberg § 890; isocolon: Lausberg § 719-754; Fafner s. 38, 125, 134; antitheton: Lausberg § 787-807; epizeuxis: Lausberg § 617; poly­synde­ton: Lausberg § 686-687; hyperbaton: Lausberg § 716-718; Fafner s. 366; concetto: Fafner s. 266-270; expo­litio: Lausberg § 830-842; aposiopese (reticentia): Lausberg § 887-889; Fafner s. 308; versus rapportati: Lausberg § 716 <hyperbaton>; Fafner s. 273, 366; annominatio: Lausberg § 637-639; antypophora (interrogatio): Lausberg § 767-770; resump­tio (complexio): Lausberg § 633-634; locus amoe­nus: Fafner s. 45, 163, 287; amplificatio: Lausberg § 62, 3b <inventio generelt>, § 400-409 <argumentatio spec.>; Fafner s. 90, 110, 162, 273; peri­frase: Lausberg § 589-598; correctio: Lausberg § 784-786; Fafner s. 82; evidentia: Lausberg § 810-819.
8    Frye (1992), s. 140.
9    Det må dog tilføjes, at typologien ikke er en ‘rigtig’ allegori, efter-som den ikke beskæftiger sig med en begrebsmæssig eller argumentatorisk oversættelse, men derimod med rigtige, dvs. virkelige personer og begivenheder. Jf. Frye, op. cit., s. 145. Hermed er typologien også en motiveret historicitet, hvor det motiverede netop angår typologiens iboende mytiske og sakrale elementer.
10.  Jf. Man (1979), s. 3ff.
11    Jeg skylder Helge Haystrup dette ord. Tak for det.
12    Frye, op. cit., s. 142.
13    Jf. Brandes (1899), Andet Bind, s. 342f.
14    Det kan man med mange passager i Forførerens Dagbog, hvilket blandt andet skyl­des tek­stens ud­strakte brug af isocolon.
15    Se Fafner (1989), s. 27f.
16.catena aurea: den gyldne kæde (‘the great chain of being’), der billedliggør fo­re­stillin­gen om ver­den som et ordnet, sammen­hæng­ende og hierakisk kos­mos, hvor alt ind­tager sin gud­dommelige plads på scala naturae – naturens stige.
17    Jf. mytens typologi og riter, se Frye, op. cit., s. 77ff.; 250 ff.
18    Jf. Walther (1997a). Erik A. Nielsen har venligst gjort mig opmærksom på den figurlige forbindelse mellem den forseglede have og Jomfru Maria.
19    Se Walther (1997b).
20    Jf. også Lausberg (1963), s. 26; endv. Fafner (1994), s. 192ff.
21    Jf. Fafner, loc. cit., s. 206f. Fafner nævner bl.a. Brorson og Stub som danske repræsen­tanter for den manierede concetto-stil.
22    I Georg Brandes’ lyriske ombrydning ser ‘digtet’ sådan ud:
Snart, snart er Du min.
Naar da Solen lukker
Sit speidende Øje,
Naar Historien
Er forbi
Og Myterne begynde,
Da kaster jeg ikke blot
Min kappe om mig,
Men jeg kaster Natten
Som en Kaabe over mig,
Og iler til Dig,
Og lytter for at finde Dig,
Ikke efter Fodtrin,
Men efter Hjertebanken
(Brandes, op. cit., ibid.)
Brandes har altså ordnet passagen efter cola; det giver, jf. enjambementerne, en mere holdt eller ‘poetisk’ stemmeføring. Jeg har derimod skelet mere til de antitetiske og selvkorrigerende ud­sagn, hvilket – prosodisk set – giver længere sætninger og dermed også en buerytmik.
23    Udtrykket er lånt fra Ringgaard (1996), s. 81.
24Jf. Brandt (1929), s. 160ff.
25.Se også Walther (1996a).
26.Sørensen (1993), s. 129.
27.Sørensen, op. cit., s. 129.
28.Sørensen, op. cit., s. 130.
29    Jf. Walther, op. cit.
30    Jf. i øvrigt Constantin Constantius’ beskrivelse af sit hotelværelse i Berlin i Gjentagel­sen. Se her­til: Isak Winkel Holm: “Kierkegaard’s Repetitions: A Rhe­torical Reading of Søren Kierkegaard’s Concept of Repetition”, in Kier­ke­gaar­diana XV.
31    Noget tilsvarende gælder for kvinde- og landskabsskildringen i “’Skyldig?’–’Ikke Skyldig?’” (1845), jf. Walther (1996b).
32.Hør blot følgende passus: »Hvad jeg er? den beskedne Fortæller, der følger Dine Tri­umpher; den Dandser, der bøier sig under Dig, idet Du hæver Dig i yndig Lethed; den Green, Du et Øieblik hviler Dig paa, naar Du er træt af at flyve; den Basstemme, der skyder sig ind under Sopranens Sværmeri for at lade det stige endnu høiere – hvad jeg er? jeg er den jordiske Tyngde, der fængsler Dig til Jorden. Hvad er jeg da? Legeme, Masse, Støv og Aske – Du, min Cordelia, du er Sjæl og Aand« (375).
33.Jf. Østergaard (1987), s. 542, n. 49.
34.Jf. Walther (1996c).
35    Sørensen (1989), s. 184.
36    Jf. F.H. Mortensen, loc. cit.
37    Tak til Finn Hauberg Mortensen, der har gjort mig opmærksom på denne parallel.
38    Jf. Walther (1996d): s. 32f.
39    Jf. humoralpsykologiens “sanguis”: det sangvinske temperament, hvor blo­det får over­ta­get i væd­skeba­lancen. Se Fafner, loc. cit.
40    Jf. Bo Kampmann Walther, loc. cit. Brorson tematiserer også duggen, der som en hinde eller et skin samler sig lige akku­rat sansbart over den af Gud skabte, ydre na­tur. I en morgensalme, som Brorson fø­jer til Tro­ens Rare Kle­nodie, (1739), lyder det: »Kom morgen-røde rosen-skiøn! / Giør him­len lys og blaa, / At mørket vige maa! / Min morgen-røde er GUds søn, / Hans vunders røde glands / Forfrisker sind og sands, / JEsu død / Purpur-rød / Giør mig Sielen himmel-blaa, / At mit sind / Kiger ind, / Hvor jeg skal for thronen staae. / Den dug, som over alt / Paa græs og urter faldt, / At væde bierg og dal, / Ey svinde skal, / Før jeg i JEsu blod / Forfris­ket har mit mood / Og ret bedugget faaer / Udi hans saar.« I Brorsons pietistiske sanselighedsmetaforik er dug­gen et billede på det him­melske, der dog sænker sig over det jordiske, sådan at dug­gen også bli­ver et bindeled mellem mørke og lys, blåt og rødt, og ikke mindst mellem naturen og »Jesu død« og »saar«. Først »kiger« jeg’et »ind« og ser »græs og ur­ter« og »bierg og dal«, for dernæst forfrisket og »bedugget« at søge frel­setilflugt i Kristi side­sår. Er der tale om kys og ekstatisk brudes­kare hos Brorson, er det netop i kraft af be­vægel­sen fra duggen som Guds nåde til en personlig erfaring af lidelsen i Jesu blod og vunder, der samtidig ‘dug­ger’ verden til og gør je­g’et tåre­væ­det. Hvis Brorsons alle­gori kulminerer i trans­cendens og i selve den ty­polo­giske grundmetafor – nemlig Jesus – så bøjer Johan­nes Forføre­ren den duggede, brudeindviede natur til­bage i det skrivende jeg selv: »[…] jeg selv er en Mythe om mig selv […]«.
41    Jf. Abrams (1984), s. 225ff.
42    Friedrich Hölderlin, in Abrams, op. cit., s. 256.
43    Shelley, ibid.
44    Shelley: Hellas, i: Abrams, op. cit., s. 256f.
45    Abrams, op. cit., s. 232.
46    Shelling: (1856-1861), Pt. I, Vol. VIII, s. 81; desu­den Abrams, op. cit.; min oversættelse. Jf. Åbenb 22:13.

 

Litteratur

Abrams, M.H. (1984): The Correspondent Breeze. Essays on English Romanticism, New York & London.
Adorno, Theodor W. (1996): Kierkegaard – Konstruktion af det æstetiske, København.
Baudrillard, Jean (1985): Forførelse, Århus.
Bech, Steen (1995): “Forføreren. Om Sø­ren Kierkegaards Forførerens Dagbog”, i: SPRING, nr. 8, København.
Brandes, Georg (1899): “Søren Kierkegaard”, i: Samlede Skrifter, Andet Bind, København.
Brandt, Frithiof (1929): Den unge Søren Kierkegaard. En række nye bidrag, Køben­havn.
Dehs, Jørgen (1987): “Cordelia c’est moi”, i: Den blå port, nr. 7.
Fafner, Jørgen (1982): Tanke og tale. Den retoriske tradition i Vesteuropa, København.
Fafner, Jørgen (1989): Digt og form. Klassisk og moderne verslære. Dansk verskunst, Bind I, København.
Fafner, Jørgen (1994): Dansk vershistorie 1. Dansk Verskunst II, 1: Fra kunstpoesi til lyrisk frigørelse, København.
Frye, Norhtrop (1992): Den store kode – Bibelen & litteraturen, Århus.
Garff, Joakim (1995): “Den Søvnløse”. Kierkegaard læst æstetisk/biografisk, København.
Henriksen, Aage (1954): Kierkegaards Romaner, Kø­ben­havn.
Hofe, Gerhard vom (1972): Die Romantik­kritik Sören Kierkegaards, Frankfurt/M.
Jansen, F.J. Billeskov (1951): Studier i Søren Kier­kegaards litterære Kunst, København.
Jensen, Jørgen Bonde (1996): “København som refleksionsspejl for Søren Kierkegaard i Forførerens Dagbog”, i samme: Jeg er kun en Digter. Om Søren Kierkegaard som skribent, København.
Kierkegaard, Søren (1962f):Søren Kierkegaard Samlede Værker [bind 2], København.
Kirmmse, Bruce H. (1996): Søren Kierkegaard truffet. Et liv set af hans samtidige, samlet, kommenteret og udgivet i København.
Koch, Carl Henrik (1992): Kierkegaard og “Det interessante”. En studie i en æstetisk ka­te­gori, København.
Lausberg, Heinrich (1960): Handbuch der literarischen Rhetorik, München.
Lausberg, Heinrich (1963): Elemente der literarischen Rhetorik, München.
Man, Paul de (1979): “Semiology and Rhetoric”, i: Allegories of Reading, New Ha­ven and London.
Mortensen, Finn Hauberg (1993): “Efter ‘Ordet’ kom Kierkegaard”, i: samme (red.): Kier­kegaard 1993 – digtning, filosofi, teologi, Odense.
Mortensen, Klaus P. (1993): Himmelstormerne. En linje i dansk naturdigtning, Køben­havn.
Patti­son, George (1992): Kierkegaard: The Aesthetic and the Reli­gious, MacMillan.
Petri, Katrine Lilleør (1995): “”Din Cordelia”. Om fantasi og forførerelse hos Søren Kierkegaard”, i: FØNIX, nr. 3, Kø­ben­havn
Rehm, Walther (1949): Kierkegaard und der Verführer, Mün­chen.
Ringgaard, Dan (1996): “En overført tale isprængt ord og ting. Gen­reblanding og allegori i Sophus Claussens Valfart”, i: NORDICA, Odense.
Shelling, Friedrich (1856-1861): “Denkmal der Schrift . . . des Herrn F.H. Jacobi”, i: Sämmtliche Werke, ed. K.F.A. Schelling, Stuttgart und Ausburg.
Sørensen, Peer E. (1989): Håb og erindring. Johannes Ewald i Oplysningen, København.
Sørensen, Peer E. (1993): Det muntre Babel. Om Laurence Sternes “Tristram Shandy”, Køben­havn.
Walther, Bo Kampmann (1996a): “Helhed og fragment i Søren Kierkegaards stil – be­lyst gen­nem to ek­sempler fra “Forførerens Dagbog” og ét fra “Journalen””, i: Arbejds­papir 2, Institut for Litteratur, Kul­tur og Medier, Odense Universitet.
Walther, Bo Kampmann (1996b): “To be (guilty) – or not to be (guilty). Et essay om Søren Kierkegaards »’Skyldig?’-’Ikke Skyldig?’“, i: PASSAGE nr. 22, Århus.
Walther, Bo Kampmann (1996c): “One God Among the Gods. Traces of Hölder­lin in Adorno and de Man”, i: Orbis Litterarum 51, København.
Walther, Bo Kampmann (1996d): “Allegori, symbol og allegorese. Studier i et om­skifteligt fæno­men”, i: NORDICA, Odense.
Walther, Bo Kampmann (1997a): “Du, som bor i haverne. Et lille essay om “Højsangen””, i: SYNSVIN­KLER, nr. 17, Odense.
Walther, Bo Kampmann (1997b): “Øjebliksbilleder. Søren Kierkegaard som æste­tisk mi­mer og kris­telig imi­tator”, i: samme og Anne-Marie Mai: At gå til grunde. Sider af ro­mantikkens litteratur og tænkning, Odense.
Østergaard, Claus Bratt (1987): Romanens tid. Om køn og civilisation i det 18. og 19. århundre­des fiktion, København.

Author profile

Bo Kampmann Walther (født 1967) er cand. mag. i dansk og filosofi. Ph.d.-stipendiat ved Institut for Litteratur, Kultur og Medier, Odense Universitet. Skriver afhandling om Søren Kierkegaard. Har sammen med Anne-Marie Mai udgivet At gå til grunde. Sider af romantikkens litteratur og tænkning (1997). Bidragyder til bind 1 (om Brorson) og bind 2 (om Kierkegaard) af Povl Schmidt et. al. (red.): Læsninger i dansk litteratur 1-7 (1997f.). Desuden artikler i bl.a. Passage, Orbis Litterarum, Nordica, Synsvinkler og Kultur og Klasse.

Lämna ett svar